<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии: Гимн Гермеса Трисмегиста</title>
	<atom:link href="http://blog.magiaworld.org.ru/archives/156/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.magiaworld.org.ru/archives/156</link>
	<description>Жизнь, мысли и, разумеется, магия</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 13:14:31 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Автор: Евгений</title>
		<link>http://blog.magiaworld.org.ru/archives/156/comment-page-1#comment-355</link>
		<dc:creator>Евгений</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2007 16:44:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.magiaworld.org.ru/archives/156#comment-355</guid>
		<description>Нормально.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Нормально.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Юлия</title>
		<link>http://blog.magiaworld.org.ru/archives/156/comment-page-1#comment-313</link>
		<dc:creator>Юлия</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2007 22:04:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.magiaworld.org.ru/archives/156#comment-313</guid>
		<description>Подправила.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Подправила.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Евгений</title>
		<link>http://blog.magiaworld.org.ru/archives/156/comment-page-1#comment-299</link>
		<dc:creator>Евгений</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2007 09:49:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.magiaworld.org.ru/archives/156#comment-299</guid>
		<description>O God, думаю, лучше перевести без междометия &quot;о&quot;. Святы деяния Твои, Господи...

Universal&#039;s - с большой буквы, поэтому лучше переводить не как единый, а как Вселенная или Мир.

[quote]
Святы деяния Твои, О Господи, Чья воля и деяния прославлены Им самим
[/quote]

Лучше &quot;чья воля и деяния прославляется или как-нибудь подобным образом. А то &quot;прославляется самим собой&quot; - это нехорошо.

В остальном - весьма качественный перевод.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O God, думаю, лучше перевести без междометия &laquo;о&raquo;. Святы деяния Твои, Господи&#8230;</p>
<p>Universal&#8217;s &#8211; с большой буквы, поэтому лучше переводить не как единый, а как Вселенная или Мир.</p>
<p>[quote]<br />
Святы деяния Твои, О Господи, Чья воля и деяния прославлены Им самим<br />
[/quote]</p>
<p>Лучше &laquo;чья воля и деяния прославляется или как-нибудь подобным образом. А то &laquo;прославляется самим собой&raquo; &#8211; это нехорошо.</p>
<p>В остальном &#8211; весьма качественный перевод.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

